Kant: AA XII, Briefwechsel 1797 , Seite 178

     
           
 

Zeile:

 

Text (Kant):

 

 

 

 
  01 wärd wäns, till jelp; war gunstig och lenna, mig 8. eller 10. tusen      
  02 koper Daler på några år, emot inträse, så kunde jag blifwa lyklig      
  03 för min lifs tid, söttaste Cousin bedröwa inte mig med et kort neg eller      
  04 afslag, ty jag är emelan håpet och twekan - men håpas, genom      
  05 gudes nåd så jelpen af min söttaste Cousin      
         
           
         
  06 Min Moder beder om sin ödmjukaste helsning, och till lika alla      
  07 di andra Cousinerna - Men ifrån mig en tusenende falt helsning,      
  08 ifrån den som med bestendighett framlefer      
         
           
         
  09   Högädle Herr Profesorens och Cousins      
  10   aller ödmjukaste      
  11   Tjänare      
  12   Carl Fred: Kanth.      
         
           
         
  13 P. S. jag är hema hos min moder, och blir hema till mikaeli,      
  14 ty sädan jag kom ifrån Tyslan; så har jag inte fåt mig någon      
  15 tjenst, på et rusthål som heter Larum, då jag skref uti Lybek så war jag      
  16 så lesen, så at inte någon det kan tro, steg aldeles utan pengar.      
         
           
  17 Beilage.      
  18 [(Für Kant angefertigte deutsche Uebersetzung.)]      
  19 Larum den 1 Iuly 1797.      
           
  20 Daß ich mich die Freiheit nehme an meinen Cousin mich schrifftlich zu      
  21 wenden, geschiehet nicht ohne Ursache, die Uhr kann ohne Fehder und Gewicht      
  22 nicht gehen, dasselbe Bewanntniß hat es mit diesen meinen Schreiben. Die Hochachtung      
  23 die ich zu Ihnen hege, und Unsere nahe Anverwandtschafft ist zu diesen      
  24 der Triebfehder, verzeihen Sie, Hochgeschäzter HErr Cousin! die darinn findende      
  25 Schreibfehler, mein Vater starb meinen 5ten Iahre, ich habe daher wenig gelernt.      
  26 Vor 2 Monath Schrieb an meinen Hochgeschäzten Cousin in der zwischen      
  27 Zeit bin ich in Lübeck und in Kiehl gewesen in der Hofnung mein HErr Cousin      
  28 anzutreffen und mundtlich mit Ihnen sprechen zu können; aber vergebens, und bin      
  29 bis jezo ohne antwort von Ihnen, es sollte mich sehr erfreuen, wenn es noch geschehen      
  30 mögte. In meinen ersten Schreiben gab ich von unsere Familie Notice;      
  31 Mein Seelig Vater hieß Johann Kant und war Münster=Schreiber beym Oesotta      
  32 Cavallerie Regiment; mein Vater=Bruder Niklas Kant war Regiments Schreiber      
  33 bey demselben Regiment, Carl Friedh. Kant war Rosthalter, Hans Kant war in      
  34 Stockholm, ich weiß aber nicht wo er sich zu lezt aufgehalten hat. Des HErrn      
  35 Cousin Vater hieß Lars Kant, und war Lieutenant in Deutschland, die alte      
  36 Kanten sind aber alle gestorben. Ich war vor einiger Zeit in Stockholm, mann      
  37 fragte mich, ob ich mit HErrn Kant in Deutschland anverwandt wäre, ich antwortete,      
           
     

[ Seite 177 ] [ Seite 179 ] [ Inhaltsverzeichnis ]