Kant: Briefwechsel, Brief 528, Von Rudolph Gotthold Rath. |
|||||||
|
|
|
|
||||
Von Rudolph Gotthold Rath. | |||||||
8. Sept. 1792. | |||||||
Wohlgebohrner, | |||||||
hochgelehrter Herr, | |||||||
hochgeehrtester HErr Professor, | |||||||
Ich wage es Ew. Wohlgeb. einen Entschluß von mir mitzutheilen, | |||||||
dessen Ausführung einer meiner innigsten Wünsche ist; den Entschluß, | |||||||
die Kritik der reinen Vernunft in das lateinische zu übersetzen. Ich | |||||||
weiß, daß diese Unternehmung nicht leicht ist, und was sie erfordert, | |||||||
namlich Einsicht in die Kritik, und Gewandheit in der Lateinischen | |||||||
Sprache. Was das erste betrift, so habe ich mich seit mehrern Iahren | |||||||
mit dem Studium dieses Werks auf das eifrigste beschäftigt, und nun | |||||||
schmeichle ich mir endlich eingeweihet zu seyn. Was den zweyten | |||||||
Punct anlangt, so bin ich seit 12 Iahren Schulmann, und muß täglich | |||||||
die Lateinische Sprache Kraft meines Amts treiben. Allein bey | |||||||
dem allen würde die Arbeit doch nur langsam fortrücken, und schwerlich | |||||||
unter 2 Iahren beendiget werden. Merkantilisch kann also meine | |||||||
Absicht nicht seyn. Was mich treibt ist die Begierde die übrigen kultivirten | |||||||
Nationen mit der Kritik bekannt zu machen, und ich muß es | |||||||
gestehen, die Begierde nach dem Ruhme, bey denen Völkern, wohin | |||||||
Sie wandern würden, Ihr Dolmetscher zu seyn. Doch überlass, ich es | |||||||
Ihrer Einsicht gänzlich und Ihrer Entscheidung, ob ich diese Arbeit | |||||||
anfangen soll oder nicht. Weil diese Entscheidung vielleicht mit von | |||||||
der Sprache der künftigen Uebersetzung abhangen möchte, so schicke ich | |||||||
hier eine Probe davon. Freylich würde ich bey diesem Werke die Eleganz | |||||||
nicht selten der Deutlichkeit aufopfern müssen, doch dürfte die | |||||||
Sprache nie barbarisch ausfallen. Im Fall nun der Herr Professor | |||||||
mein Unternehmen billigen sollten, so würde es keine Schwierigkeit | |||||||
haben, einen Verleger zu finden, und dann würd ich mich über diese | |||||||
Arbeit herwerfen. Zulezt empfehl' ich mich der Gewogenheit Ew. | |||||||
Wohlgeb. und bin mit der tiefsten Hochachtung | |||||||
Ew. Wohlgeb. | |||||||
Halle | gehorsamster Diener | ||||||
den 8 Sept. | M. R. G. Rath. | ||||||
1792. | |||||||
[Beilage.] | |||||||
Nullus dubitat, quin cognitio humana ab experientia incipiat. | |||||||
Quid enim aliud est, quod cognoscendi facultatem agitare queat, | |||||||
exercereque, quid aliud, nisi qui sub sensus cadunt, objectus? quippe | |||||||
qui aut ipsi repraesentationes producunt, aut etiam propriam intellectus | |||||||
vim ad comparandas eas, conjungendas, separandasve inpellunt. | |||||||
Sicque ex rudi materia, quam sensus exhibent, objectiva formatur | |||||||
cognitio, quae experientia audit. Si itaque tempus spectas, nullam | |||||||
quidem cognitionem certe habes experientia priorem. | |||||||
Omnis vero cognitio, quamvis ab experientia incipiat, attamen | |||||||
non est, quod ex eadem, quasi unico fonte hauriatur. Puta enim, | |||||||
ipsam empiricam cognitionem non ex eo solum, quod animus inpressionum | |||||||
ope accipiat; sed etiam ex eo, quod ipsa cognoscendi | |||||||
facultas ex proprio suppeditet addatque, compositam esse; facile | |||||||
apparet, additamentum hoc a rudi materia non distinctum iri, donec | |||||||
longa prius exercitatio homines discrimini huic attentos, et ad utriusque | |||||||
separationem aptos reddiderit. | |||||||
Quaestio itaque: utrum cognitio exstet, quae ab experientia, | |||||||
quid? quod ab omni sensuum inpressione vacua sit" altius repetenda | |||||||
est, neque, quasi parvi momenti, obiter tractanda. Dicitur ejusmodi | |||||||
cognitio a priori et ab empirica distinguitur, quae a posteriori i. e. | |||||||
ab experientia originem ducit. | |||||||
Attamen hoc cognitionis a priori vocabulum nondum satis circumscripte | |||||||
congrueque sensum quaestionis institutae interpretari videtur. | |||||||
At enim aliae atque aliae cognitiones quarum origo experientia | |||||||
est, a priori dici solent, propterea quod non immediate ab experientia, | |||||||
sed a regula quadam universali, (quae vero ipsa ab experientia | |||||||
originem trahit,) deductae sunt. Sic de eo, qui domus suae fundamenta | |||||||
quassit: poterat, inquiunt, ruinam a priori cognitam habere, | |||||||
(i. e. non erat, quod exspectaret, donec experientia ipsam probaret | |||||||
ruinam.) Attamen simpliciter a priori non poterat, ante enim necesse | |||||||
erat, ut experientia ipsum edoceret, gravia, esse corpora, et | |||||||
hinc fulcimentis deserta labi. | |||||||
Oratione ergo progrediente non eae cognitiones a priori dicentur, | |||||||
quae a quadam certa experientia, sed quae simpliciter ab omni omnino | |||||||
experientia vacuae sunt. His empiricae opponentur cognitiones, | |||||||
aut eae, quae non possunt oriri, nisi a posteriori, i. e. experientia | |||||||
duce. Veluti haec thesis: quaevis mutatio causam habet, quae | |||||||
quidem cognitio a priori, sed non pura dicenda est, quoniam mutationis | |||||||
notionem soli experientiae debemus. | |||||||
[ abgedruckt in : AA XI, Seite 366 ] [ Brief 527 ] [ Brief 529 ] [ Gesamtverzeichnis des Briefwechsels ] |